I have posted on this before in several of the Elvish/Quenya/Sindarin threads but so many people continue to hope for an Elvish course on Duolingo that I. 1 févr. Learn the language of elves from J.R.R Tolkin fantasy books The Lord of the Rings. Memorize common phrases in Elvish with an easy and. Ceux qui apprennent le Sindarin (ou tout autre langage construit) ont sans doute été interrogés sur leur manière d’apprendre de telles langues. En discutant.
|Genre:||Health and Food|
|Published (Last):||4 October 2006|
|PDF File Size:||8.80 Mb|
|ePub File Size:||4.45 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
How do I say, “I love you” in Elvish?
Rather we must see linnod as a derived noun, an independent word for “verse” that can probably have its own plural linnyd “verses”. An a occurring in the final syllable of a word usually turns into ai in the plural.
This is not very critical: Special ai -plurals As indicated above, it seems that the diphthong ai is normally unchanged in the plural. We must assume that in the plural this would become cyrwa perfectly regular form according to the rules set out above. Before mthe preposition an “to, for” appears as am ; the King’s Letter has am Meril for “to Meril [Rose]”.
But again we see that no such soft mutation affects voiced apprebdre like bdg cf. It seems that the older “Noldorin” plurals in a;prendre are not conceptually obsolete; they may be seen as archaic Sindarin: However, there are examples of the explicitly genitival article en being used in the plural sndarin well: In the “Noldorin” of the Etymologieswords containing this diphthong are seen to have plural forms in ui: So from bartho “to doom” we have for instance i martha “who dooms” or “the [one who] dooms” verbs with sindariin in – o forming their present tense in – a ; see the section on verbs below.
But this would be inconsistent with the example referred to above: As an example of an actual mutation we use lenition soft mutation ; the other mutations are described above. One apprenrde change that occurred in the evolution of Sindarin was that final vowels were lost. But if you look at the actual evidence, we find two clear lenitions, two clear non-lenitions and three where we don’t know. Another example is nogoth “dwarf”; in WJ: What Tolkien imagined seems to be this: The behavior of this vowel is quite simple.
One obsolete rule may be mentioned. This spelling, however, would create a problem. The view presented in earlier versions of this article was that they turn into normal voiced rl. According to a rule that Tolkien later rejected, the second noun of such a construction is lenited.
The rules for these vowel-changes are the same for both nouns and adjectives the latter agree in numberso we will also quote adjectives among the examples as we explore the Sindarin plural patterns. We have already quoted the Moria Gate inscription as an example of this: When a word is used as the second element of a compoundit often undergoes changes similar to the effects of the soft mutation.
This is sidarin optional. There is little reason to doubt that oralso when appearing as an independent preposition “over, above, on”, would trigger similar changes in the word that follows: Rules We have a few rules, but the main ones are: After all, the vowel-shifts seen in Sindarin plurals are ultimately due to i -umlaut, the Old Sindarin plural ending – i making the vowels of the noun it was added to more like itself before the ending was lost.
In fact, even telling someone that I think -ch is the 2nd person ending in Sindarin and I did write so in my course is not entirely correct – because what I really think is that at some point Tolkien had in mind -g as a 2nd person sg.
RILbut in LR: There is curu besides older curw entry KUR and naru apprendre older narw NAR 1but otherwise only the older forms where – w still persists are listed: The o must be left alone and the vowel in the “second-to-last” syllable must be treated as if it were the vowel in the final syllable, which is precisely what it used to be.
One wonders if the lack of lenition was the reason why Gandalf misunderstood the inscription on the Gate of Moria: The uninformed have sometimes assumed that a name like Gildor means “Star-land”, sc. This is not to say that the artificial, homogenized Quenya presented on Helge Fauskanger’s Ardalambion site, or the pseudo-Sindarin inventions of David Salo for Peter Jackson’s films, are without interest or apprfndre but neither are they without serious problems ; but rather that meaningful study of Tolkien’s languages cannot be achieved simply by mastering the artificial, simplified, patch-work systems of these popularizers.
Fennas nogothrim, lasto beth lammen!